フラワーデモ初参加レポ
フラワーデモ初参加レポ
性被害から約5年が経ち、昨日初めてフラワーデモに参加しました。
初参加で、実際にスピーチもさせていただきました。
性被害に遭ってから今日まで、セカンドレイプ、PTSD、不眠など挙げ始めたらキリが無いほどたくさんの困難に直面してきました。
スピーチの限られた時間で、全てを語る事は到底無理なので、フラワーデモ当日までの一週間は原稿を何度も書き直し、何を話すべきか非常に悩みました。
今回のフラワーデモでは『加害者たちへこの5年間の思いを伝える』とコンセプトを決め、彼らに対する直接のメッセージをフラワーデモの場をかりてお話ししました。
中国語のスピーチ
私を加害した人たちは、事件当時中国語を話していました。
そのため、彼らがその時話していたのと同じ言語で、彼らに伝わるよう想いを込めてスピーチをしました。
実際にフラワーデモで使った中国語の原稿
【日本語訳】
我16岁的时候就被强奸了。
私は16歳の時、性被害に遭いました。
我不知道他们是谁,也不知道他们现在在哪里。
彼らが何者なのかも、今どこにいるのかも知りません。
但是我知道他们已经忘记我了,
他们现在比我还高兴。
でも、彼らが私を既に忘れていて、今、私よりも幸せに生きている事は分かります。
当他们在幸福的生活时,
我却失去了朋友,家人讨厌我,
我也生病了。
彼らが幸せに生活している間、私は友達と疎遠になり、家族ともうまくいかず、病気(PTSD)を患いました。
如果我没有成为强奸的受害者,我会比现在更幸福。
もし、性被害に遭っていなければ、私は今もっと幸せに生きていたはずです。
如果他们现在看着我,请他们知道“你的罪过是不能用金钱和惩罚来弥补的”。
もし、今彼らが私を見ているとしたら、「あなた達の犯した罪は、お金や刑務所に入ることくらいじゃ償えない重大なことだ」と伝えたいです。
ピンクのガーベラのお花
フラワーデモを終えて帰宅する直前に、ある参加者の方からとても素敵なピンクのガーベラを戴きました。
『私が初参加の時にしてもらったように、自分も初参加の方へいつかお花を渡したいと思っていた』と仰っていました。
しっかり心を受けとりました..!
私もこうやって心を繋げていきたい!と非常に温かい気持ちで帰路に着くことができました。
きっと、何年経った後でも、私の中でフラワーデモといったらイメージする花として、必ずピンクのガーベラを思い浮かべると思います。
そのくらい私には温かいものでした。
私のブログ記事の上で大変恐縮ですが、もしご本人がこの記事を読んでいてくださったら、この場でも改めてお礼を伝えたいです。
ありがとうございました。
前田かや子